I figli di cittadini italiani, anche se nati all’estero sono cittadini italiani e pertanto la loro nascita dovrà essere registrata anche in Italia.
La registrazione della nascita
• Consente l’iscrizione all’Anagrafe degli Italiani Residenti all’Estero (A.I.R.E.)
• È un requisito necessario per una eventuale richiesta di passaporto italiano
Requisiti da possedere per registrare una nascita
- I genitori devono essere residenti nella Circoscrizione del Consolato (maggiori informazioni qui)
- Almeno uno dei due genitori deve possedere la cittadinanza italiana ed essere iscritto all’A.I.R.E.
Documentazione
Per registrare la nascita del proprio figlio/a nato/a nel Regno Unito occorre il Certified Copy of an Entry of Birth rilasciato dal Registry Office. L’atto di nascita deve essere apostillato per poter essere trascritto in Italia. Per l’Apostille l’ente competente è il Legalization Office del Foreign and Commonwealth Office.
Traduzione
- Se la registrazione della nascita avviene tramite il Consolato Italiano nel Regno Unito occorre presentare una traduzione semplice del documento, e seguire la procedura del Consolato (clicca qui).
- Se la registrazione avviene presso un Comune Italiano bisogna procedere con una traduzione giurata.
Importanza della traduzione giurata
La traduzione giurata del certificato di nascita da inglese a italiano è un requisito fondamentale per l’iscrizione all’anagrafe italiana. Questo documento è necessario per diverse pratiche amministrative, come l’ottenimento della cittadinanza, l’iscrizione scolastica dei figli, e molte altre.
Passaggi per Ottenere una Traduzione Giurata
1. Inviare il Certificato di Nascita Originale
Se si procede ad una traduzione giurata presso un tribunale italiano, necessariamente, bisogna inviare il documento in originale presso il nostro ufficio o brevi manu o via posta. In quanto bisognerà allegare il certificato di nascita apostillato in originale alla traduzione giurata.
2. Traduzione e Giuramento
Il traduttore giurato procederà con la traduzione del documento e, successivamente, presterà giuramento davanti a un funzionario pubblico del tribunale. Questo giuramento certifica che la traduzione è fedele e completa rispetto al documento originale.
3. Ricevi il Documento Tradotto e Giurato
Dopo aver prestato giuramento, vi forniremo la traduzione giurata del certificato di nascita. Questo documento avrà una validità legale e potrà essere utilizzato per l’iscrizione all’anagrafe italiana.
Vantaggi della Traduzione Giurata
- Validità Legale: La traduzione giurata è riconosciuta legalmente dalle autorità italiane e può essere utilizzata per tutte le pratiche amministrative.
- Accuratezza: I traduttori giurati sono esperti in terminologia legale e garantiscono una traduzione precisa e affidabile.
- Conformità: Utilizzando un servizio professionale, ti assicuri che il documento tradotto sia conforme a tutte le normative italiane.
Se desiderate una consulenza in merito alla traduzione dei vostri documenti è sufficiente che ci inviate via e-mail a info@oltrelingua.it o su WhatsApp al 3519668975 una scansione o foto dei documenti da tradurre, indicando la lingua e il paese in cui sono indirizzate le traduzioni.